Kell Skött

Jusqu’à présent, toute visite dans un salon de coiffure relevait pour moi de la torture. Riez si vous le souhaitez. J’en ressors toujours déçue, avec l’impression de n’avoir pas été tout à fait écoutée. Bref la session me parait d’une longueur infinie et je l’évite au maximum.Until now, going to the hairdresser was, mmh, a little torture-like. Laugh if you wish. I usually leave half-disappointed with the feeling I was not quite listened to. And so the whole session seems to last an eternity. I ruffle my hair back in place as soon as I step out, avoiding the following time as long as I can.

Temps révolu.That was before.
J’ai trouvé un salon paradisiaque.I found my paradise hair salon.

Grands sourires chaleureux dès l’entrée, une équipe jeune et rigolote, un espace large, lumineux où l’on aurait envie de mettre de la musique et de danser un rock endiablé. Au mur, les photos de Mr Skött, le regard dérive, imagine d’autres horizons. Du houx, ici et là pour la touche festive. On me laisse tourner, jeter un coup d’oeil à la fabuleuse collection de produits Phyto, m’extasie devant les bouteilles scintillantes de Paul Yacomine, admirer les teintes des colorations, poser des questions sur la machine Mist, dont la vapeur hydrate les cheveux en profondeur.Huge, warm smiles welcomes me immediately. A young, dynamic team, a wide space, lots of natural light – you almost feel like putting the radio on and dancing. On the walls, pictures taken by Mr Skött, you get lost in the landscapes, dream away. A touch of  holly, here and there. I was kindly allowed to look around, marvel at the collection of Phyto products and shiny Paul Yacomine bottles, admire the palette of hair colouring tints, ask questions about the Mist machine, which waves hydrate in depth.

On m’installe, me cocoone. Ici, boisson et brownie maison font partie de l’expérience. On hésite longuement, la carte de saison proposant un chocolat chaud à la cannelle, un autre au praliné, un thé de Noël, un latte au pain d’épice… La liste est longue, jusqu’au verre de vin. Mais oui, sans avoir à avancer un sou de plus. Autant dire que les soucis du quotidien s’effacent bien vite.I am sat comfortably, cocooned. Here, drinks and home-made brownie are part of the experience. The seasonal choice include cinnamon hot chocolate, Christmas tea, gingerbread latte… The list is long –  you could even indulge in a glass of wine. Previous work or life worries just fade away.

On m’attend au bac. Si j’avais déjà profité de massages du cuir chevelu, celui-ci m’épate particulièrement. Avec mon accord, il se fait tonique, descend sur la nuque, derrière les oreilles, me ravigote.  Je me sens… remise d’aplomb.My hair is washed, lathered in beautifully scented products. I had in the past had scalp massages but this one is wonderfully tonic, covers the neck, gives energy back. I feel wonderfully awake.

Puis vient le temps du brushing. Timide, je ne m’étais pas lancée d’emblée dans une coupe, il faut gagner ma confiance. Les questions me surprennent : Alexandra souhaite connaitre mon rythme de vie, quels soins j’ai le temps d’utiliser. L’important, pour elle est que je sois vraiment à l’aise, que je puisse maintenir l’effet glamour facilement, sans désespérer au bout de 24 heures. Elle note instinctivement les détails, le sens de la frange par exemple. Elle comprend à demi-mot mes interrogations, mes envies.A little shy, I had not opted for a haircut but a brushing –  I do not give trust immediately. Alexandra, rather than just telling me what would fit me best, asks about my lifestyle, which products I have the time to use. She wants me to feel comfortable, to be able to maintain the hair style easily without having to change my habits or get a top-level training. This is all  about adapting it to me rather than the other way round. She notes details, the way I comb my fringe for example and will not ask again. She also understands my hesitations, completes my half spoken questions, guesses what I am looking for, So very comforting.

Je discute également avec Raluca, un amour de fille, qui me parle des autres commerçants du coin, des efforts de Bike Minded pour encourager les locaux à faire du vélo, des restaurants du quartier. J’apprend que les propriétaires ont deux chiens absolument craquants,  Max et Blue adorés par les clients. Leur succès est tel qu’ils disposent de leur propre marque de shampooing.I also chat with great pleasure with Raluca, who has a heart of gold, of the local shops, of Bike Minded‘s efforts to get more people cycling, of formidable restaurants in Notting Hill. I learn that the owners, Mr & Mrs Skött, have two dogs, Max & Blue, absolutely adored by the customers. They got so famous they now have products in their name.

Je remarque à peine qu’on me coiffe. Un Ipad est également disponible, plus facile d’utilisation que les magazines. Je m’aperçois finalement dans le miroir. Cheveux lissés, brillants, de belles boucles, un côté star. Moi qui les laisse toujours relevés, je suis bluffée. Le mouvement survivra d’ailleurs sans mal à la pluie et au vent de la journée. I barely remember I am here to get my hair done, although it is being brushed neatly, given volume and shine. An ipad is available, much more pratical than magazines. I look at the mirror. Wow, it it me? The hair looks longer, healthier, silky, end in lovely curls, a star effect for me who always leaves it up. Not only this but it survived the day, the wind, the rain. I felt so much more glamourous.

Verdict? J’ai immédiatement reprix rendez-vous pour, cette fois, passer à une coupe moderne et courte. L’ambiance conviale, l’accent, en tout point sur le confort et surtout l’écoute du client m’ont totalement séduite. On oublie les conversations creuses habituelles, le ton est joyeux, dynamique, on y parle vraiment de tout et pas seulement des potins du moment. Même en habitant bien loin de ce quartier, je me suis sentie, le temps du traitement, comme faisant partie du lieu.I immediately booked my next appointment, this time for a hair cut, a short version. The atmosphere is so friendly, so turned towards the customer that you can only be seduced by it. It is not about being trendy, competitive or modern, just a human and kind approach. No empty conversations but lots of sharing about anything and everything. Even though I live just outside London, I really felt part of the local vibe. Priceless.

Bonus: à leur première visite, on reçoit un goodie bag avec des échantillons et une réduction de £5 sur le rendez-vous suivant. Votre carte de fidélité vous permettra elle aussi de cumuler des points pour de futurs traitements.at the first visit, you will be given a bag with information and a few samples and a £5 reduction on your next appointment. Even better, the loyalty cards will help you collect points to be exchanged for treaments.

Kel Skött
2-4 Lambton Place,
London W11 2SH

OuOr

93 Golborne Road,
London W10 5NL

7 Comments

  1. December 14, 2011 / 06:45

    Comme tu es jolie !!! et comme tu as de la chance … d’avoir un tel salon de coiffure !!!

  2. December 14, 2011 / 06:48

    Très belle Coralie ! Hâte de voir la coiffure en “entier”. Bizzzzzzz

  3. December 14, 2011 / 07:38

    Ah c’est sûr que ça change de nos salons basiques ! ;o)
    Bisous
    hélène

  4. December 14, 2011 / 07:47

    Dis donc ça fait drôlement envie un salon comme celui-ci !

  5. December 15, 2011 / 20:19

    c’est drôlement chouette un salon comme ça

  6. Chocoralie
    Author
    January 22, 2012 / 06:47

    Admirable – et le seul salon anglais où j’ai l’intention de retourner!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *