Hotel Beauchamps, Paris

Paris, cité de lumières, celles des philosophes, mais aussi, plus éphémères des tendances, flamme passionnée des amoureux. Une rue sera au coeur de la mode, une autre parlera d’un autre siècle, une autre encore donnera l’impression d’être sur une carte postale.Paris. City of light –  the philosophers’ ones but also – more ephemeral – those of the trends, leading the way to fashion. The flame burning between lovers. This vibe running through the city –  one street will be the heart of haute-couture, the next will have retained its village atmosphere, another still will take you centries ago by its history.

Paris, inégalable.Paris, bright with passions.

On pense bien sûr aux Champs Elysées, mythique. Avec l’envie de s’éveiller à l’aube et de les découvrir lorsque la ville s’éveille. Traverser, s’arrêter sur l’îlôt, au milieu de la route. D’un côté, la Concorde, flêche à pointe dorée vers le ciel, encadrée d’une grande roue pendant les fêtes. De l’autre, l’Arc de Triomple, majestueux. D’un coup, on est pris d’une petite envie de macaron Ladurée.Parisian chic. A picture comes to the mind of course, the shining Champs-Elysées, the beautiful line of lit trees at night. And, oh, wouldn’t it lovely to wake up early and see them when the town comes alive? Sit at the terrace of a café, just watch. And then  cross the street, stand for a while in the little island in the middle. On one side, the Concorde, peaking up to the sky, framed by the beautoful wheel during the Christmas holidays. On the other side, standing proud, the Arc de Triomphe. When the sun rises and the sky has this special apricot colour – ah, you just can’t beat that.

Passer une nuit dans ce quartier, c’est ajouter à la magie du séjour. S’y promener jusqu’à minuit et n’avoir alors que quelques pas de plus à faire… c’est un petit luxe en soi.Spending a night in that neighbourhood just adds magic to the stay. Being able to walk there past midnight and have only a few steps more to take to go to bed is a pure delight.

Sauf qu’évidemment, on imagine toujours les palaces hors de prix. Pas obligatoirement – à l’Hôtel Beauchamps, à 3mn de marche à peine, vous pourrez avoir une chambre sublime, une de ces chambres de magazines à un peu moins de 200€ . Histoire de se faire plaisir, pour célébrer un petit ou grand évènement, qu’importe.Of course, palaces around there must have rocket high prices. You barely dare to check. Well, the Hotel Beauchamps, 3mn walk only, has rooms just under 200€. For the luxury of it, for pleasure, for a small or big celebration.

On entre directement dans un écrin doré, lumineux, accueillant instantanément avec ces magnifiques chaises rouges de collection. Pour un peu, on poserait ses bagages de suite, commanderait un thé, feuilletterait le journal avant même de faire son check-in…You will walk straight into a heart of gold, a jewel, very warm and welcoming with those collection red chairs. It is very tempting indeed to delay checking in and just sit down, order a steaming hot tea, grab a newspaper and relax there for a while…

Promenez-vous d’ailleurs au rez-de-chaussée. Des mini-salons y sont disposés, séparés pour mieux faciliter bavardages, retrouvailles, mais aussi interviews de célébrités… Belle impression de cocon, textures douces au toucher, coussins confortables et motifs chatoyants.It is a nice occasion to have a look around the ground floor too. Cosy spaces have been thought of, little lounges for small groups –  ideal for chats with friends, meeting family, or even, we are told, interviews with celebrities.. They have a cocoon effect, fascinating colours, solft textures and inchting cushions.

L’inspiration des lieux est celle du voyage. Imaginez donc qu’il s’agit ici de l’hôtel particulier de Balthazar Beauchamps, gentleman fortuné, ferru d’aventures autour du monde. On s’attend presque à le voir installé dans un fauteuil club en cuir vieilli, cigare et verre de cognac à la main admirant ses dernières trouvailles ou peut-être perdu dans l’observation d’une carte ancienne.The inspiration for this address was travelling.  Imagine this address as being the private hotel of Balthazar Beauchamps, a rich gentleman who would go around the world. One can almost picture him cigar or Cognac in hand, sitting in a leather club chair, admiring an exotic art piece or an antique map, thinking of his next adventure.

Dans cet autre salon, on retrouvera donc des objets qui auraient pu lui appartenir, ramenés dans des malles boisés, sans doute de pays ensoleillés. Bouquets de coraux ou d’oursins, sculptures finament ciselées, livres d’art ou reliés…In the second lounge, have a closer look at the shelves –  those objects could all be his, brought back in wooden crates from sunny places. Corals and shells are presented as you would flowers, sculptures are rich with legends and mystery, leather bound or art books call for you to turn their leaves…

Les chambres amènent cette même impression de confort, d’inspiration – un havre ou poser ses valises, où se sentir chez soi. A une autre époque, on parlait de la dimension impersonnelle des hôtels – un blanc presque clinique, des chaînes proposant une décoration (voire une disposition) identique pour ne pas dépayser le voyageur. Ere heureusement révolue: il convient aujourd’hui de redonner une âme au lieu, comme ici, d’émerveiller, de faire partie de la magie des quelques jours dans une ville toute entière à découvrir.The rooms bring the same feeling of comfort and inspiration – a safe haven to put down your suitcases after a long trip, a home. Not so long ago, hotels were very impersonal, almost clinical: chains tried to provide the same landscape from one country to another, supposedly reassuring for the traveller. Maybe it was. But our generation is more used to moving around. They want – as the Beauchamps has understood –  the place to have a soul, a heart. They want to marvel. The hotel is to be part of the journey, as much as the discovery of a new city is. And why shouldn’t it bring its share of magic?

Admirez la palette de couleurs, cette gamme de vert, les formes douces mais contemporaines du fauteuil. L’arrangement des coussins qui donne envie de se jeter sur  le lit, la touche perlée du dernier avec son rebord coloré reprennant le sépia de la toile de fond, reproduction d’une oeuvre de Victor Hugo (dont les talents dépassaient l’écriture) à l’encre brune. Non visible sur la photo mais pourtant digne d’être mentionnée, une armoire moderne, laquée tout entière vient compléter le décor. Sa couleur corail est en honneur au sublime parfum Opium d’Yves Saint-Laurent.Now look at this palette of green, the soft, round yet contemporary design of the chair. The fluffy cushions on the bed make you feel like throwing yourself on it, the very last one beinging a pearly touch, framed with a touch of colou in parallel to the sepia of the art work behind you. This, my friend, is a reproduction of a red ink piece by Victor Hugo, whose skills went further than writing. Not visible on the picture but worth mentioning was a gorgeous cupboard, all laquered in a coral colour. Why this tint? In honour to Yves Saint-Laurent’s famous fragrance, Opium. It fits perfectly here.

Sur la table de travail, je trouverai un adorable cadeau de bienvenue, cette élégante jardinière pour égayer le quotidien, raviver la mémoire des instants parisiens. L’un de ces petits gestes qui amènent de grands sourires. Un petit clin d’oeil aussi à l’importance écolo du groupe GLA dont le Beauchamps fait partie.On the desk was the cutest welcome gift – a jardinière in bamboo with seeds to be planted. A lovely gesture that will bring back Parisian memories later one and a wink to GLA’s (the group to which the Beauchamps belong to) ecological priorities.

Le bureau présente, comme il se doit, toutes les informations propres à l’hôtel dans un recueil de cuir avec effet sceau et signature à la plume. On y trouvera également des parcours promenade/santé, toujours bienvenus.On the side is, as usual, a folder containing all the information you might need for your stay but beautifully presented in a leather file with a seal effect in leather. Amongst other tips are health walks, always very welcome ideas.

On trouvera même des parapluies pour éviter les pépins de la météo…You will also find umbrellas in the cupboard, to make sure rain does not stop you enjoying Paris…

Notre chambre Deluxe offre en plus un espace salon convivial, ouvert pour laisser une impression d’espace, jouant en ce sens sur une table basse, un pouf, facile à disposer lorsque l’on revient les bras chargés de merveilles toutes parisiennes… Coup de coeur pour cette sculpture au mur, dont les miroirs reflètent en mosaique des fragments de la pièce.Our Deluxe room offers a lounge too, thought to give you as much space as possible with a low coffee table and stool that you can easily move around to make space to those extra bags you are shure to bring back from your stroll. I loved the sculpture on the wall –  made of tiny mirror pieces it created an abstract mosaic.

Un mur coulissant ouvre sur la salle de bain, spacieuse, lumineuse avec un merveilleux miroir rond corail  – très Happy de Clinique mais surtout une idée qui donne instatanément bonne mine. Des accessoires en bambous, élégants et qui m’évoquent le Vietnam, font écho à cette teinte. Côté cocooning, on se laissera ravir par les produits Intemporel qui sentent bon les agrumes et le thé vert. Doux et frais. On notera au passage la baignoire dont le dossier est impeccable pour lire dans le bain –  c’est rare! Bien souvent, la forme est trop ronde et l’on cale au bout de 10mn. Là, on passerait des heures. On aurait presque envie de voir s’envoler des bulles de savon.A sliding wall then opens onto the bathroom – lots of space there too and light. The round mirror with its bright orange reminds me of the Clinique perfume Happy and is fantastic to make you look a lot less tired than you actually feel. Accessories in bamboo also echo that colour, very elegant indeed. On the cocooning side, you will get hooked on the Intemporel range, soothing smells of citrus and green tea, very refreshing. Worth noting too –  the bath has the perfect shape if you fancy reading a good novel (the only time some of us find to catch up!). Most shapes are too round, meaning you give up after  10mn –  this one is ideal. I only wished I had some soap bubbles to blow, it just seem to be the perfect thing to do to complete the scene.

Le point fort, outre sa déco, sa localisation et son équipe aux petits soins? Le calme plat. Pas un bruit. Ni des voisins d’étage, ni de la circulation parisienne qui réussit toujours à se faufiler un peu au moins d’une sirène de temps à autres. On se croirait sur une île et la coupure est bienvenue. On déconnecte et on recharge vraiment ses batteries. C’est… souverain.The bonus points here –  apart from the decoration, location and very helpful team – is the quietness. Not a single noise. Hadn’t you seen other guests all around you would believe you were the only ones in the building. Not even traffic –  which always find a little way through – interferes. It is heaven –  you had not realised before how much you had missed this. You can fully disconnect and recharge your batteries. And this a step away from the busiest street in the whole of Paris!

L’hôtel comprend un restaurant aux saveurs méridionales, Le Velvet – une adresse à ne pas rater et dont je vous parle ici. C’est dans cette pièce dont les baies versent la lumière du jour que prend place le petit-déjeuner. A l’entrée attend la presse du jour. La sélection de viennoiseries et la brioche moelleuse effaceront bien vite les nouvelles déprimantes. Yaourt crémeux, confitures Bonne-Maman, baguettines, assortiment de fruits secs, jus d’orange fraîchement salé: de quoi prendre des forces pour toute la journée, vous sauterez le déjeuner, croyez-moi. Si le salé a votre préférence, quelques plats chauds –  dont des champignons de Paris sautés et tomates cerises rôties – sont disponibles sur le côté.The hotel also includes a restaurant, the Velvet. Be sure this Meridional cuisine will make your mouth water, click here to know more. This is also where breakfast takes place, with lage bays bringing the morning light in. First pick up one of the newspapers then a croissants or maybe some warm brioche to make any depressing news melt away. creamy yogurt, Bonne-Maman jams, tartine size baguettes, dried fruit and nuts selection, freshly squeezed fruit juice: everything you need to pack up energy for the day. Believe me, after this you will even skip lunch! If you are after a savoury start, try the hot dishes. I strongly recommend the sauteed mushroom and roasted cherry tomatoes, a welcome change from bacon and scrambled eggs.

Verdict: que du bonheur. Une vraie oasis dans ce quartier –  sublime, luxueuse mais ultra-confortable et surtout chaleureuse. L’équipe est disponible à toute heure – j’ai moi-même appelé la réception à une heure du matin et l’accueil, même à cette heure indue, a été plus que parfait. Au petit-déjeuner, le concierge conversait avec une table voisine en espagnol pour les guider dans leur voyage, détaillant tous les prix, toutes les options. Voilà qui encourage à demander sans crainte: ça compte.a real oasis in an ever rushing city. Sublime, luxurious yet very friendly. The team is available at any time –  I did call upon them at 01.00 and was answered ever so nicely at this late hour. At breakfast, the concierge was discussing with a couple in Spanish, helping them with their trip ahead, explaining all options and prices. Seeing how relaxed the guests were in his company always makes you more confortable to ask what is on your mind, even a silly question.

Vous venez en famille? Renseignez-vous sur la suite du dernier étage: une chambre pour les parents, un salon avec sofa convertible et une vue sympathique sur les toits de Paris digne des plus beaux films en noir et blanc…Coming with kids? Ask them about the suite on the last floor – a room for the parents, a lounge with a convertible sofa and a nice view on the romantic roofs of Paris. More practical than having to book two rooms or be squeezed at 4 in a normal one.

Hôtel Beauchamps
24 rue de Ponthieu
75008 Paris

Teatime in Wonderland était invité par l’Hôtel BeauchampsTeatime in Wonderland was a guest of Hotel Beauchamps

4 Comments

  1. January 9, 2012 / 13:48

    J’espére bien pouvoir m’offrir un bel hotel lors de mon prochain séjour parisien … Celui ci a l’air pas mal.
    J’en ai également repéré des sympas chez La Vie en Rouge que j’ai noté dans mon petit carnet.
    Je te laisse les liens au cas ou tu aurais envie de découvrir d’autres lieux lors d’un prochain séjour.
    http://leblogdelavieenrouge.wordpress.com/2011/01/06/ce-que-je-pense-de-lhotel-7-eiffel-a-paris/
    http://leblogdelavieenrouge.wordpress.com/2011/04/27/ma-nuit-au-seven-hotel/
    http://leblogdelavieenrouge.wordpress.com/2011/09/12/hotel-de-la-sorbonne/

  2. January 9, 2012 / 22:05

    Ton article me rend nostalgique. J’ai travaillé à l’hôtel California rue de Berry et ce monde me manque parfois…

  3. Chocoralie
    February 25, 2012 / 15:01

    Merci pour les liens, Isa, toujours précieux!

    Marielle – je comprends, la vie parisienne me manque aussi de temps en temps!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *